Házasságkötés adminisztráció

Hübel Mónika
jan. 29. szerda, 21.32
6 hozzászólás

Kedves Wungarnosok!

Olyanok tanácsárá, megjegyzéseire lenne szükségem, akik rendelkeznek tapasztalattal ausztriai házasságkötést illetően. Párom osztrák, én magyar, ő ott lakik, én Magyarországon. Az interneten megtalálható dokumentumokat átolvastuk, elkezdtük a papírokat előkészíteni.

Gyakorlati tapasztalatokra vagyok kíváncsi. Mire érdemes odafigyelni? Milyen átfutási ideje szokott lenni az engedélyeztetésnek attól kezdve, hogy beadtuk a papírokat (6 hónapot emlegetnek a külügyminisztérium oldalán)? Kihez érdemes fordulni hivatalos fordításokat illetően (itt is a személyes tapasztalat érdekelne, listákat megtaláljuk a neten)? 

Előre is köszönöm!

Mónika

6 Suba Viktoria feb. 14. péntek, 13.32

Kedves Viki!

Köszönöm az ajánlatot, majd megfontoljuk. Honlapot viszont nem találtam, tudnál küldeni valamilyen linket ahol megnézhetünk pár képet, infot?

Köszönöm!

Kedves Mónika! Először is elnézést,hogy csak most reagálok kérdésedre.Munkáimat megtekintheted fb-n:Suba Viktória a logóm fekete négyzet benne egy arany V-betű és egy málna szem :)

De össze is futhatunk és szivesen megmutatom referenciáimat.Tel.:0036202166036

Üdvözlettel Viki

5 Hübel Mónika feb. 5. szerda, 16.18

Kedves Monika!

Sajnos csak egy infoval tudok szolgalni es az az ofi.(orszagos fordito iroda)kizarolag itt lehet hivatalos papirokat forditani sulyos ezrekert.ha beguglizod,kidobja a honlapot,lehet toluk ajanlatot kerni, emailben, sot! ha elkuldesz egy scannelt valtozatot a dokumentumokrol,pontosan meg tudjak mondani mi mennyi.meg azt is megadhatod,hogy hany napon belul szeretned a leforditott iratokat.

A masik Info:paroddal, mikor mindket hivatlban bejelentitek es "aldast kertek"-nyilvan-(ha Ausztriaban lesz az eskuvo, de szerintem, ha otthon, akkor is...)figyeljetek arra,hogy amennyiben nem beszel magyarul,kell egy "tolmacs" tanu,aki megkerdezi a hivatalos szemelyen keresztul(neni az onkormanyzatnal), hogy tenyleg el akar-e venni...majd alair a tolmacsotok egy papirt. Ez a tolmacs nem lehet hozzatartozo!de barki mas,aki angolul vagy nemetul beszel,igen.

Kedves Lilla!

Mi Ausztriában szeretnénk a polgári szertartást mint ahogyan a kezdő hsz-ben is jeleztem, így az OFFI fordítások nem jönnek szóba, mert osztrák hiteles fordítást fogadnak csak el. De ismerem az OFFI-t:)

Tolmács elvárás azonos Ausztriában is.

Mónika

4 Hübel Mónika feb. 5. szerda, 16.16

:) es ha profi fotost kerestek, hat itt vagyok!;).      VICTORIA VINTAGE PHOTOGRAPHER.     fotosubaviki@gmail.com

Kedves Viki!

Köszönöm az ajánlatot, majd megfontoljuk. Honlapot viszont nem találtam, tudnál küldeni valamilyen linket ahol megnézhetünk pár képet, infot?

Köszönöm!

3 Suba Viktoria jan. 30. csütörtök, 12.38

:) es ha profi fotost kerestek, hat itt vagyok!;).      VICTORIA VINTAGE PHOTOGRAPHER.     fotosubaviki@gmail.com

2 lilla gasztonyi jan. 30. csütörtök, 09.10

Kedves Monika!

Sajnos csak egy infoval tudok szolgalni es az az ofi.(orszagos fordito iroda)kizarolag itt lehet hivatalos papirokat forditani sulyos ezrekert.ha beguglizod,kidobja a honlapot,lehet toluk ajanlatot kerni, emailben, sot! ha elkuldesz egy scannelt valtozatot a dokumentumokrol,pontosan meg tudjak mondani mi mennyi.meg azt is megadhatod,hogy hany napon belul szeretned a leforditott iratokat.

A masik Info:paroddal, mikor mindket hivatlban bejelentitek es "aldast kertek"-nyilvan-(ha Ausztriaban lesz az eskuvo, de szerintem, ha otthon, akkor is...)figyeljetek arra,hogy amennyiben nem beszel magyarul,kell egy "tolmacs" tanu,aki megkerdezi a hivatalos szemelyen keresztul(neni az onkormanyzatnal), hogy tenyleg el akar-e venni...majd alair a tolmacsotok egy papirt. Ez a tolmacs nem lehet hozzatartozo!de barki mas,aki angolul vagy nemetul beszel,igen.

1 Khrityo jan. 30. csütörtök, 02.31

Engemet pedig az érdekel hogy ha két magyar szeretne kint házasodni, akkor mire kell oda figyelni ha kint szeretnénk összeházasodni mondjuk jövő nyáron ?

 

Hozzászólás csak a regisztrált tagoknak engedélyezett.