Magyar nyelvű lakásszerződésre melyik törvények vonatkoznak Ausztriában?

Deák Krisztina
máj. 13. péntek, 20.12
12 hozzászólás

Ausztriában bérlünk magyar tulajdonostól lakást, magyar nyelvű szerződést írtunk alá a magyar törvények alapján. Ez érvényes itt Ausztriában, vagy az osztrák törvények  számítanak? Az osztrák lakástörvényről hol találok magyar leírást? Felmondással kapcsolatban lenne kérdésem. 

11 penunce jún. 27. hétfő, 09.09

Amennyiben az ügy még nem rendeződött, bízalommal az OVI-hoz kell fordúlni. Ingyenes szakmai tájékoztató.

A kaució pedig..., de remélem legalább nem nagy összeg. 

10 hacacare jún. 27. hétfő, 08.40

Okoska.

 

"Im Falle eines befristeten Haupt- oder Untermietvertrages..."  Szerződés köttetett?

 

Elvileg. Ha a felek egymás közt meg tudnak egyezni. Különben a bérlő három, a bérbe adó pedig csak öt év lejárta után mondhat fel egy lakást.

Feltéve persze, ha az MRG érvényes a lakásra. E kérdésben pedig segíthet az OVI.

 

És még valami: Egy lakásból elvileg senkit nem lehet az útra kitenni!!! (az alábbi okoskodásodhoz)

"Szerződés köttetett?"

Igen. Azzal kezdi a kérdező a mondókáját:

"...magyar nyelvű szerződést írtunk alá..."


"Különben a bérlő három, a bérbe adó pedig csak öt év lejárta után mondhat fel egy lakást."

Ilyen nincs a MRG-ben. Tudnál linkelni hivatalos oldalt?


"És még valami: Egy lakásból elvileg senkit nem lehet az útra kitenni!!! (az alábbi okoskodásodhoz)"

Ez most hogy jön ide?

9 penunce jún. 26. vasárnap, 12.12

Aszongya, hogy: "Ön mint lakásbérlö, a lakást csak három év után mondhatja fel (családi házra nem érvényes)." Ez hülyeség.

Rosszul értelmezed a a törvény szövegét, ill. magyarázatát. Nem kicsit.

A  Mietrecht azt mondja, hogy ha a bérleti szerződés határozott idejű, akkor azt legalább 3 évre kell kötni.

Im Fall der Wohnungsmiete muss im Voll- und Teilanwendungsbereich des Mietrechtsgesetzes die Mindestbefristungsdauer von drei Jahren eingehalten werden; nach oben hin sind keine Grenzen gesetzt. Auch im Fall der Verlängerung eines befristeten Mietvertrages muss eine Mindestverlängerungsdauer von drei Jahren eingehalten werden.

Ezt a szerződést a bérlő/bérbe vevő egy év letelte után mondthatja fel egy 3 hónapos határidővel:

Im Falle eines befristeten Haupt- oder Untermietvertrages über eine Wohnung hat die Mieterin/der Mieter oder die Untermieterin/der Untermieter im Voll- und Teilanwendungsbereich des Mietrechtsgesetzes nach Ablauf eines Jahres der ursprünglich vereinbarten oder verlängerten Dauer des Mietverhältnisses das unverzichtbare und unbeschränkbare Recht, den Mietvertrag vor Ablauf der Zeit jeweils zum Monatsletzten gerichtlich oder schriftlich unter Einhaltung einer dreimonatigen Kündigungsfrist – somit frühestens zum Ende des 16. Monats – zu kündigen.

 

Okoska.

 

"Im Falle eines befristeten Haupt- oder Untermietvertrages..."  Szerződés köttetett?

 

Elvileg. Ha a felek egymás közt meg tudnak egyezni. Különben a bérlő három, a bérbe adó pedig csak öt év lejárta után mondhat fel egy lakást.

Feltéve persze, ha az MRG érvényes a lakásra. E kérdésben pedig segíthet az OVI.

 

És még valami: Egy lakásból elvileg senkit nem lehet az útra kitenni!!! (az alábbi okoskodásodhoz)

8 hacacare jún. 20. hétfő, 08.36

A lakásszerzödés, legyen az szó, vagy írásbeli, csak a felek között érvényes.

De Ön jógi segétséget kér. Ön mint lakásbérlö, a lakást csak három év után mondhatja fel (családi házra nem érvényes).

Hamarabb csak a bérbeadó beleegyezésével lehet felmondani. Ha viszont egyoldaluan akarja a bérelt lakást felmondani, nemcsak a kauciót veszítí el, hanem további terhekkel is számolnia kell.

Az ügyvédekkel pedig vigyázni kell!

Aszongya, hogy: "Ön mint lakásbérlö, a lakást csak három év után mondhatja fel (családi házra nem érvényes)." Ez hülyeség.

Rosszul értelmezed a a törvény szövegét, ill. magyarázatát. Nem kicsit.

A  Mietrecht azt mondja, hogy ha a bérleti szerződés határozott idejű, akkor azt legalább 3 évre kell kötni.

Im Fall der Wohnungsmiete muss im Voll- und Teilanwendungsbereich des Mietrechtsgesetzes die Mindestbefristungsdauer von drei Jahren eingehalten werden; nach oben hin sind keine Grenzen gesetzt. Auch im Fall der Verlängerung eines befristeten Mietvertrages muss eine Mindestverlängerungsdauer von drei Jahren eingehalten werden.

Ezt a szerződést a bérlő/bérbe vevő egy év letelte után mondthatja fel egy 3 hónapos határidővel:

Im Falle eines befristeten Haupt- oder Untermietvertrages über eine Wohnung hat die Mieterin/der Mieter oder die Untermieterin/der Untermieter im Voll- und Teilanwendungsbereich des Mietrechtsgesetzes nach Ablauf eines Jahres der ursprünglich vereinbarten oder verlängerten Dauer des Mietverhältnisses das unverzichtbare und unbeschränkbare Recht, den Mietvertrag vor Ablauf der Zeit jeweils zum Monatsletzten gerichtlich oder schriftlich unter Einhaltung einer dreimonatigen Kündigungsfrist – somit frühestens zum Ende des 16. Monats – zu kündigen.

 

7 penunce jún. 19. vasárnap, 10.48

A lakásszerzödés, legyen az szó, vagy írásbeli, csak a felek között érvényes.

De Ön jógi segétséget kér. Ön mint lakásbérlö, a lakást csak három év után mondhatja fel (családi házra nem érvényes).

Hamarabb csak a bérbeadó beleegyezésével lehet felmondani. Ha viszont egyoldaluan akarja a bérelt lakást felmondani, nemcsak a kauciót veszítí el, hanem további terhekkel is számolnia kell.

Az ügyvédekkel pedig vigyázni kell!

6 N. Richard jún. 13. hétfő, 20.28

Kedves Krisztina

Ausztria területén csak az osztrák jogszabályok érvényesek.

Ennek értelmében lényegtelen milyen nyelven íródott a szerződés.

Az osztrák törvények értelmében egy szóban megkötött szerződés is érvényes.

Írásba foglalás nem kötelező, csak éppen ajánlott.

Bizonyos megállapodások minősülhetnek semmisnek, ha valamilyen törvény ezt eleve megtiltja, vagy

az egyik szerződő fél a másik járatlanségát, vagy hátrányos helyzetét kihasználva rendkivüli elönyre tesz szert.

A lakások bérbeadását ezen kivül a "Mietrechtsgesetz" MRG szabályozza.

 

üdv

 

Nagy Richárd

5 hacacare máj. 15. vasárnap, 19.42

Elnézést, ha esetleg hülyeséget kérdezek, sajnos nem voltam még ilyen helyzetben, és nem tudom, mi a teendő, de mi van akkor, ha a szerződés érvénytelen? Nem szeretnénk elveszíteni a kauciót, bár olvastam, hogy az nem foglaló, és mivel kárt nem tettünk a lakásban, ezért a bérbeadó köteles visszaadni.

Ha a szerződés érvénytelen, akkor lehetséges, hogy nem vagy védve. Kirakhatnak a lakásból.

Ugyanis nincs jogalapja az otttartózkodásodnak.

4 Deák Krisztina máj. 15. vasárnap, 12.06

Én a Face-n hirdető Nagy Zoltánt tudom javasolni, ő ingatlanos Bécsben.

Nagy Zoltán

+43 664 401 6308

vagy

office@becsingatlan.hu

Írtam már neki, de még nem kaptam választ.

3 Törölt felhasználó máj. 14. szombat, 22.47

Elnézést, ha esetleg hülyeséget kérdezek, sajnos nem voltam még ilyen helyzetben, és nem tudom, mi a teendő, de mi van akkor, ha a szerződés érvénytelen? Nem szeretnénk elveszíteni a kauciót, bár olvastam, hogy az nem foglaló, és mivel kárt nem tettünk a lakásban, ezért a bérbeadó köteles visszaadni.

Én a Face-n hirdető Nagy Zoltánt tudom javasolni, ő ingatlanos Bécsben.

Nagy Zoltán

+43 664 401 6308

vagy

office@becsingatlan.hu

2 Deák Krisztina máj. 14. szombat, 16.26

Elnézést, ha esetleg hülyeséget kérdezek, sajnos nem voltam még ilyen helyzetben, és nem tudom, mi a teendő, de mi van akkor, ha a szerződés érvénytelen? Nem szeretnénk elveszíteni a kauciót, bár olvastam, hogy az nem foglaló, és mivel kárt nem tettünk a lakásban, ezért a bérbeadó köteles visszaadni.

1 Törölt felhasználó máj. 13. péntek, 23.13

Ausztriában csak az osztrák törvények számíthatnak, nem egy szerződés nyelve dönti el, hogy mi érvényes, ez nem egy menü. Remélem, a tulaj is olyan jóhiszemű volt ebben a kérdésben, mint ti. Esélyes lehetne logikailag, hogy vagy érvénytelen a szerződés, mivel nem felel meg az osztrák formai követelményeknek, vagy azok a részek érvényesek csak mondjuk ráutaló magatartás miatt (ott lakás, bérleti díj fizetése, stb), amik kompatibilisek az osztrák törvénnyel. Magyarul: olyasmi, ami abban nem engedélyezett, nem használható fel sem a te oldaladon, sem a tulaj részéről. De mondom, érvénytelen is lehet az egész. Még valami: amikor nekem magyar és angol nyelvű munkaszerződésem volt otthon, akkor abban rögzítve volt, hogy szövegben való eltérés esetén mindig a magyar nyelven írott rész az irányadó és figyelembe vehető a bíróság számára. Egyébként se jogász nem vagyok, se ingatlanos, szóval érdemes meghallgatni valami profit is, pl Nagy Zoltán urat, aki a releváns facebook (bécsi albérletek) csoportban hirdet ingatlanokat. 

Hozzászólás csak a regisztrált tagoknak engedélyezett.